2008年03月01日

ボラーレ!!oh oh!!!

やっぱり、CDを買っちゃった。

ジプシー・キングス!!

今日から、フランス語、勉強だぁーー!!

(アルバムのうちの一曲に、ボラーレ・・・麒麟 淡麗<生>CM曲('99)
そして、芋洗坂係長が空耳してた曲。)

アルバムの曲を聴いてみると、情熱という言葉がにあうフラメンコ。

あまり聴いた事のないジャンルだったので、新しい発見をした。


同じカテゴリー(マイ ブーム)の記事画像
宝、埋蔵シタママ、堀アテレズ??
サンタさんより
素人習字
いざ!達筆の道へ!!
才能かなぁ?やっぱ練習かなぁ?
月
同じカテゴリー(マイ ブーム)の記事
 走れ!くるま!! (2009-05-20 22:14)
 コンパス (2009-03-05 23:05)
 個人的実況の楽しさ(21.2.17火 飯塚オートにて) (2009-02-19 21:25)
 ゆっくり眠る為 (2009-02-16 19:06)
 ワンペア (2009-02-04 23:28)
 再び (2009-01-13 23:30)

Posted by みのるちゃん  at 22:58 │Comments(11)マイ ブーム

この記事へのコメント

bagarre français
bonne nuit
Posted by kaku at 2008年03月02日 01:04

Merci! M. kaku.
depuis que j'étudie français peu à peu-conseil-j'apprécierais votre faveur.

Bonne Journee.
Posted by みのるちゃん at 2008年03月02日 22:51

bien que soit le blog que tout le monde regarde,
est francais
timbres; il y a l` et commence une phrase traduite
apre`s francais

よろしく
Posted by 博多っ子 at 2008年03月05日 17:30

博多っ子さん。えーーっと・・・

S'il parle de beaucoup, depuis qu'il manquera, il n'écrit pas en plus.

挫折しそう・・・
Posted by みのるちゃん at 2008年03月05日 22:04

皆さんには 付いていけません!!
若かりしころ歌ってた歌思い出した

おいらは おいらは 日本人
ザット ザット でまぜかえす
外国言葉が 分かるかえ
嫌な英語は やめちまえ   
Posted by あめんぼう at 2008年03月07日 06:03

Il ne comprend pas avec français suffisant. Si vous étudiez, s'il vous plaît laissez-moi savoir. Je défierai tous les jours quelque chose
Posted by kaku at 2008年03月08日 00:23

あめんぼうさんへ
これは英語ではなくフランス語です
間違えないように
日本語しか判らない人には英語もフランス語も一緒なのか
訂正した私の間違いだった☆  
ごめんなさい
Posted by 博多っ子 at 2008年03月08日 21:34

M. kaku
Oui. Bientôt, il fait donc.
Merci pour votre considération.
Posted by みのるちゃん at 2008年03月09日 02:07

あめんぼうさん
日本語も難しいですね。

そう、日本語もまともに知らないくせに
海外の言語を中途半端にかじるな、ですね。

でも、もし、話せたらいいなぁ、と思いますので、
ぼちぼち頑張りますわぁ。
Posted by みのるちゃん at 2008年03月09日 02:09

Vous êtes bienvenu. Faisons une cible mutuellement et faites notre mieux
Posted by kaku at 2008年03月13日 23:46

Oui. De plus, s'il vous plaît laissez-moi savoir. Je fais mon le mieux peu à peu.
Posted by みのるちゃん at 2008年03月14日 23:09
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。